Época:
Inicio: Año 1 A. C.
Fin: Año 1 D.C.

Antecedente:
VIAJE A YUCATAN II



Comentario

APÉNDICE - II
UN MANUSCRITO ESCRITO EN LENGUA MAYA,

TRATANDO DE LAS PRINCIPALES ÉPOCAS

DE LA HISTORIA DE LA PENÍNSULA DE YUCATÁN

ANTES DE LA CONQUISTA, CON COMENTARIO

DE DON PÍO PÉREZ.





Principales épocas de la Historia Antigua de Yucatán.



Maya





Lai u tzolan Katun lukci ti cab ti yotoch Nonoual cánte anílo Tutul Xiu ti chikin Zuina; u luumil u talelob Tulapan chiconahthan. Cante bin ti Katun lic u ximbalob ca uliob uaye yetel Holón Chantepeuh yetel u cuchulob: ca hokiob ti petene uaxac Ahau bin yan cuchi, uac Ahau, can Ahau cabil Ajau, cankal haab catac hunppel haab; tumen hun piztun oxlahun Ahau cuchie ca uliob uay ti petene cankal haab catac hunppel haab tu pakteil yete cu xinbalob lukci tu luumilob ca talob uay ti petene Chacnouitan lae.







Vaxac Ahau, uac Ahau, cabil Ajau kuchci Chacnouitan Ahmekat Tutul Xiu hunppel haab minan ti hokal haab cuchi yanob Chacnouitan lae.



Laitun uchci u chicpahal Tzucubte Ziyan-caan lae Bakhalal, can Ahau, cabil Ahau, oxlahun Ahau oxkal haab cu tepalob Ziyan-caan ca emob uay lae: lai u haabil cu tepalob Bakhalal chuulte laitun chicpahi Chichen Itza lae.







Buluc Ahau, bolon Ajau, uuc Ahau, ho Ahau, ox Ahau, hun Ahau uac kal haab cu tepalob Chichen Itza ca paxi Chichen ltza, ca binob cahtal Chanputun ti yanhi u yotochob ah Ytzoab kuyen uincob lae.



Vac Ahau, chucuc u luumil Chanputun, can Ahau, cabil Ahau, oxlahun Ahau, bulue Ahau, bolon Ahau, uuc Ahau, ho Ahau, ox Ahau, hun Ahau, lahca Ahau, lahun Ajau; uaxac Ahau paxci Chanputun, oxlahun kaal haab cu tepalob Chanputun tumenel Ytza uincob ca talob u tzaclé u yotochob tu caten, laix tun u katunil binciob ah Ytzaob yalan che yalan aban yalan ak ti numyaob lae.



Vac Ahau, can Ahau, ca kal haab catalob u hecob yotoch tu caten ca tu zatahob Chakanputun.



Lai u katunil cabil Ahau, u hecci cab Ahcuitok Tutul Xiu Vxmal. Cabil Ahau, oxlahun Ahau, buluc Ahau, bolon Ahau, uuc Ahau, ho Ahau, ox Ahau, hun Ahau, lahca Ahau, lahun Ahau, lahun kal haab cu tepalob yetel u halach uinicil Chichen Itza yetel Mayalpan.



Lai u katunil buluc Ajau, bolon Ahau, uac Ahau, uaxac Ahau, paxci u halach uinicil Chichen Itza tumenel u kebanthan Hunac-eel, ca uch ti Chacxib-chac Chichen Itza tu kebanthan Hunaccel u halach uinicil Mayalpan ichpac. Cankal haab catac lahun piz haab, tu lahun tun uaxac Ahau cuchie; lai u haabil paxci tumenel Ahzinteyutchan yetel Tzunte-cum, yetel Taxcal, yetel Pantemit, Xuch-ucuet, yetel Ytzcuat, yetel Kakaltecat lay u kaba uinicilob lae nuctulob ahmayapanob lae.





Laili u katunil uaxac Ahau, lai ca binob u pâ ah Vlmil Ahau tumenel u uahal-uahob yetel ah Ytzmal Vlil Ahau lae Oxlahun uuc u katunilob ca paxob tumen Hunac-eel tumenel u cabal u naátob; uac Ahau ca coci: hunkal haab catac can lahun pizí.



Vac Ahau, can Ahau, cabil Ahau, oxlahun Ahau, buluc ahau, chucuc u luumil ich pâ Mayalpan, tumenel u pach tulum, tumenel multepal ich cah Mayalpan, tumenel Ytza uinicob yetel ah Vlmil Ahau lae, can kaal haab catac oxppel haub: yocol buluc Ahau cuchie paxci Mayalpan tumenel ahuitzil cul, tan cah Mayalpan.







Vaxac Ahau lay paxci Mayalpan lai u katunil uac Ahau, can Ahau, cabil Ahau, lai haab ca yax mani upañoles u yaxilci caa luumi Yucatan tzucubte lae, oxkal haab pâxac ich pâ cuchie.







Oxlahun Ahau, buluc Ahau, uchci mayacimil ich pâ yetel nohkakil: oxlahun Ahau cirrici Ahpulá uacppel haab u binel ma cococ u xocol oxlahun Ahau cuchie, ti yanil u xocol haab ti lakin cuchie, canil kan cumlahi pop, tu holhun Zip catac oxppeli, bolon Ymix u kinil lai cimi Ahpulá; laitun año cu ximbal cuchi lae ca oheltabac lay u xoc numeroil años lae 1536 años cuchie, oxkal haab paaxac ich pâ cuchi lae.





Laili ma cococ u cocol buluc Ahau lae lai ulci españoles kul uincob ti lakin u talob ca uliob uay tac hurmil lae bolon Ahau hoppci cristianoil uchci caputzihil: lailí ichil u katunil lae ulci yax obispo Toroba u kaba.





Traducción.



Esta es la serie de "Katunes", o épocas, que transcurrieron desde el tiempo de su salida de las tierras y la casa de Nonoual, donde estaban los cuatro Tutul Xiu hacia el Oeste de Zuina, saliendo del país de Tulapan. Estuvieron viajando cuatro épocas antes de llegar aquí, con Tolonchantepeuj y su séquito. Cuando empezaron el viaje hasta esta isla87 era el 8 Ajau, y siguieron viajando durante el 6, el 4 y el 2; porque en el primer año del 13 Ajau llegaron a esta isla, habiendo viajado ochenta y un años desde la salida de su país hasta la llegada a esta isla de Chacnouitan.



En el 8 Ajau llegaron Ajmetak Tutul Xiu, y permanecieron 99 años en Chacnouitan.







Entonces tuvo lugar el descubrimiento de la provincia de Ziyan-caan, o Bacalar; el 4 Ajau, el 2 y el 13, o sea 60 años, gobernaron en Ziyan-caan cuando llegaron aquí. Durante los años de su gobierno de la provincia de Bacalar se descubrió Chichén Itzá.





En el 11 Ajau, el 9, 7, 5, 3 y 1 Ajau, o sea 120 años, gobernaron en Chichén Itzá y cuando fue abandonada emigraron a Champotón, donde los Itzaes, gente sagrada, tenían sus casas.





En 6 Ajau tomaron posesión del territorio de Champotón; el 4 Ajau, 2, 13, 11, 9, 7, 5, 3, 1, 12, 10 y 8, Champotón fue destruida y abandonada. Los itzaes habían reinado doscientos sesenta años en Champotón cuando volvieron en busca de sus hogares y entonces vivieron durante varias épocas bajo las montañas deshabitadas.







El 6 Ajau, 4 Ajau, después de 40 años, volvieron a sus casas otra vez y Champotón se perdió para ellos.



En este katún del 2 Ajau, Ajcuitok Tutul Xiu se estableció en Uxmal; el 2 Ajau, el 13, 11, 9, 7, 5, 3, 1, 12 y el 10 Ajau, equivalentes a 200 años, gobernaron y reinaron en Uxmal, con los gobernantes de Chichén Itzá y de Mayapán.





Tras el lapso de los Ajau katunes del 11, 9 y 6 Ajau, en el 8 el gobernador de Chichén Itza fue depuesto porque murmuraba irrespetuosamente contra Tunac-eel; esto sucedió a ChaChacxibchac de Chichén Itzá que habló contra Tunac-eel, gobernador de la fortaleza de Mayapán. Habían transcurrido 90 años, pero el 10 del 8 Ajau fue el año en que fue derrocado por Ahzinteyutchan, con Tzuntecum, Taxcal, Pantemit, Xuch-ucuet, Ytzcuat, y Kakaltecat; éstos eran los nombres de los siete mayalpanes.





En el mismo período, o katún, del 8 Ajau, atacaron al rey Ulmil, como consecuencia de su disputa con Ulil, rey de Izamal; trece divisiones de tropas tenía cuando fue derrotado por Tunac-eel; en el 6 Ajau terminó la guerra, después de 34 años.



En el 6 Ajau, 4 Ajau, 2 Ajau, 13 Ajau, 11 Ajau, el territorio fortificado de Mayapán fue invadido por los hombres de Ytzá, bajo su rey Ulmil, porque ellos tenían muros y gobernaban en comunidad a la gente de Mayalpán; ochenta y tres años transcurrieron después de esto, y al principio del 11 Ajau, Mayalpán fue destruida por los extranjeros de los Uitzes, o montañeses, como lo fue también Tancaj de Mayalpán.



En el 6 Ajau, Mayalpán fue destruido, las épocas del 6 Ajau, 4 y 2 Ajau, transcurrieron y en este período los españoles llegaron por primera vez, y dieron el nombre de Yucatán a esta provincia, sesenta años después de la destrucción de la fortaleza.



En el 13 Ajau, 11 Ajau, la peste y la viruela estaba en los castillos. En el 13 Ajau Ajpulá murió; faltaban seis años para que se completara el 13 Ajau; este año fue contado hacia el este de la rueda, y comienza con el 4 "Kan". Ajpulá murió el día 18 del mes Zip, en el 9 Ymix; y esto pasado a números conocidos, fue el año 1536, sesenta años después de la demolición de la fortaleza.





Antes de la terminación del 11 Ajau, llegaron los españoles; hombres sagrados del este vinieron con ellos cuando alcanzaron esta tierra. El 9 Ajau era el comienzo del Bautismo y Cristianismo; y en este año llegó Toral, el primer Obispo.



Hasta aquí el manuscrito maya, porque los demás hechos citados son posteriores a la conquista, y de poco interés histórico. Aunque este manuscrito pueda contener algunos errores que podrían ser rectificados, sin embargo, como éstos son cometidos en la numeración de las épocas, o Ajaues, que no guardan un orden numérico correlativo, era muy fácil, para el autor que escribió de memoria, trasladarlos; preservando únicamente el número de períodos que habían transcurrido entre un hecho y otro, sin designar correctamente el signo del período. Repito que el escritor de este ensayo lo hizo de memoria, porque fue hecho mucho tiempo después de la conquista: las historias, pinturas y jeroglíficos de los indios habían sido recogidos en este período por orden del Obispo Landa, como lo relata Cogolludo en su historia; y también porque su narrativa histórica es tan sucinta que parece más una lista que una especificación circunstancial de los hechos. Pero, no obstante estos defectos, como ha sido el único manuscrito que se ha encontrado que trate estos temas, bien es merecedor de corregirlo y analizarlo, por causa de las ideas que comunica respecto a la historia antigua y establecimiento de los principales pueblos de aquel tiempo, cuyas ruinas son admiradas hoy día, como son las de Chichén y Uxmal; deduciéndose de esto que fueron otros (manuscritos) los encontrados por los viajeros y cuyo origen es desconocido.

El manuscrito deber ser resumido de la siguiente forma: "Cuatro épocas transcurrieron desde que los toltecas salieron de su ciudad bajo la dirección de Tolonchantepeuj, y su llegada a Chacnouitan [a]. Llegaron a esta provincia de Chacnouitan en el primer año de la época siguiente, y permanecieron en el mismo lugar con su capitán Ajmekat Tutul Xiu durante el espacio de cuatro épocas más [b]. Descubrieron Ziyan-caan, o Bacalar, y gobernaron allí tres épocas hasta, que llegaron a Chichén Itzá [c]. Se quedaron aquí hasta que partieron a colonizar Champotón, un período de seis épocas [d]. Desde el descubrimiento de Champotón, donde se asentaron y gobernaron hasta que fue destruido, y lo perdieron pasaron trece épocas [e]. Vagabundearon a través de los montes durante dos épocas, cuando se establecieron por segunda vez en Chichén Itzá [f]. En la época siguiente, Ajcuitok Tutul Xiu colonizó Uxmal, y reinó con el gobernador de Mayapán durante diez épocas [g]. Después de un largo lapso de tres épocas, y en el décimo año de la siguiente, Chacxibchac, gobernador de Chichén Itzá, fue vencido por Tunac-cel, gobernador de Mayapán, y sus siete generales [h]. En la misma época de la derrota del gobernador de Chichén, marcharon para atacar a Ulmil, rey de Chichén, porque había hecho la guerra contra Ulil, rey de Izamal, y el objetivo fue efectuado por Tunac-eel en la siguiente época [i]. Tras esta época, Ulmil, rey de Chichén, recuperado de su derrota, invadió el territorio de Mayapán en la época siguiente, y tras el lapso de dos épocas más, y en el tercer año de la siguiente, Mayapán fue destruido por los extranjeros habitantes de los cerros [j]. Después de tres épocas más llegaron los españoles por primera vez, y dieron a esta provincia el nombre de Yucatán [k]. En la época siguiente sobrevinieron las plagas, que siempre visitaban los templos y castillos; y en el sexto año Ajpulá murió, el 11 de septiembre de 1493 [l]. En la época decimoprimera, y la última de este recorrido, llegaron los conquistadores; esto ocurrió en 1527 [m]. Y en la época siguiente la Conquista terminó, y el primer obispo llegó a la provincia: lo primero ocurrió en enero de 1541, y lo otro en 1560.